«Мы всегда были братьями, и я не понимаю, в чем дело»: Прилепин рассказал о душевном разговоре с украинцем

Российский писатель-террорист Захар Прилепин, который воевал в рядах «ДНР», рассказал слезливую историю о том, как ему пришлось разговаривать с украинцем в Италии, который не понимает, почему братские народы так обозлены друг на друга. Об этом пропагандист написал на своей странице в Фейсбук, отметив, что когда парень услышал русский язык, то очень сильно обрадовался гостю с России.

«Мои спутники (два итальянца и два эмигранта, давно здесь живущие) радостно переглянулись, и едва он отошел, сказали мне довольно: «Русский, смотри! Надо спросить откуда он». Я говорю: «Нет, он украинец. Давайте поедим, а потом спросим. Вдруг парню будет неприятно с нами иметь дело».

У него был явственно южный выговор. Мы поели устриц и сыра, выпили немного вина. Расплатились, и потом я спросил: «Вы откуда?». «Запорожье, — ответил он негромко. — А вы? — спросил он, и, глядя на меня добавил: — Вы, кажется, давно в Италии живете?». «Нет, — говорю, — я из Донецка». Он ничего не выказал, и я добавил: «Увидимся»», — цитирует писатель-террорист диалог с «украинцем».

Далее, как рассказывает террорист, на его слова «Увидимся», парень очень резко отреагировал, отметив, что никогда не вернется в Украину, однако Прилепин поспешил уверить, что все равно они когда-нибудь все-таки повстречаются, однако «украинец» сказал, что не желает участвовать в конфликте на Донбассе. «Нет, — сказал я, — когда все успокоится, мы встретимся с вами.

Спокойно. Или в Донецке, или в Запорожье. Я это имел в виду». Он кивнул. «Да, мы всегда были братьями, и я не понимаю, в чем дело», — сказал он. Попрощавшись, мы пошли, и он уже издалека крикнул: «Хорошего дня!». Это было больше, чем просто традиционное приветствие официанта. И рукой взмахнул», — закончил свой рассказ Прилепин.

Share